Save The Punjabi Language
April 10, 2009 by Riya Agnihotri
Filed under Being Bilingual

A report prepared by Unesco in 2008 stated that the Punjabi language will disappear from the world in 50 years. Now I don’t know the accuracy of this report, however I am aware of second and third generation NRI parents who are struggling to ensure that their British Punjabi offspring have an adequate grasp of the Punjabi language that they themselves grew up with.
I myself am struggling to impart the language and cultural nuances of Punjabi to my son. I have therefore extended my writings and interests to cover the area of bilingualism and how this in particular it is effecting the Punjabi community outside of the Panjab.
Language is the only way to retain a culture and as parents we must endeavour to do our very best.
The UNESCO report said the following about language and it’s acquisition :
“A language is in danger when its speakers cease to use it, use it in an increasingly reduced number of communicative domains, and cease to pass it on from one generation to the next. That is, there are no new speakers, adults or children.”
“Even languages with many thousands of speakers are no longer being acquired by children; at least 50% of the world’s more than six thousand languages are losing speakers. We estimate that, in most world regions, about 90% of the languages may be replaced by dominant languages by the end of the 21st century.”
And so – without being condescending in any way – the future of a language is entirely dependent on parents making the time; and putting in the necessary effort required to ensure that a child learns a second language. In this case this would be Punjabi.
For NRI parents this is not as easy as it looks. Punjabi is entirely a second language in the United Kingdom and America. English is the host language and often young children and indeed their parents are confined to making use of their ancestral language only in the home or in the local Punjabi community. With increasingly busy lives and kinship networks becoming disparate, the opportunity to acquire ones ‘mother tongue’ is becoming very difficult.
I believe it’s dilution is apparent in second generation immigrants but it is undeniable in the third and further generation of settlers in the west.
We are firmly in the 21st century and living in an era where International boundaries between states are becoming increasingly diluted and the need to communicate in a universal way is crucial to the success of the world economy.
According to Gobind Thukral (South Asia Post, 64th Edition, May 15 2008) “There are more native speakers of Chinese across the globe, but English is the global language. Initially it was military barracks that forced an imperialist language on the people. English, French and Persian are some examples. Now the emergence of English as the global language has been for other critical factors; commerce, industry, technology, media, communication, the Internet, the arts, cinema and popular music. ”
Thus English is the ‘order’ of the day and many parents – especially in the west – may not be overly concerned that their children do not know Punjabi. It is easy to feel smug that their children are thoroughly westernised and can assimilate fully within this society in a way that 1st generation settlers in the West were never able to do. However Western Punjabi children are missing out on a vital part of their native history and roots, which they may wish to have ties with, or show some affiliation to, later on in their lives and careers. To give children a ‘choice’ is the greatest gift a parent can give their children.
In the blogposts on Bilingualism I have tried to cover the importance of bilingualism – this area of Bilingualism amongst British Asians does need to be looked at as there can be an inherant snobbery displayed by some second and third generation Asians towards Ethnic Minority languages. And we need to know about the positive benefits that can be gained from living a bilingual lifestyle.

